วันจันทร์ที่ 11 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2556

แนะนำ บริการแปลภาษาพม่าของ แอมโก้ ครับ ดีและประทับใจมาก


สืบเนื่องจากที่ บริษัทของผมจะไปลงทุนที่ประเทศพม่า และต้องการจะแปลเอกสารที่เราจะเตรียมไปจากภาษาไทย เป็นภาษาพม่า หลายอย่างตั้งแต่พวกคู่มือเครื่องจักร คู่มือผลิตภัณฑ์ที่เราต้องการนำไปเปิดตลาด โบรชัวร์ภาษาพม่า และเอกสารสัญญาต่างๆ ซึ่งเราอยากจะเตรียมไปให้พร้อมทีเดียวครับ และเราได้ทำการนัดหมายผู้เกี่ยวข้องทั้งหมดไว้แล้ว คิดว่าไปใน trip เดียวได้เลยไม่อยากให้เสียเวลา และค่าใช้จ่าย เพราะฉะนั้น เอกสารที่ต้องใช้ต่างๆ เราทำการแปลภาษาพม่า ไปอย่างดีที่สุด เพื่อให้มั่นใจได้ว่า คู่ค้า หรือบุคลากรฝ่ายต่างๆของเราจะได้รับข้อความที่ถูกต้อง อย่างถี่ถ้วนแน่นอน แต่เนื่องจากนี่เป็นครั้งแรก จึงไม่ทราบว่าจะต้องไปแปลที่ไหนดี เข้าไปดูตามเว็บไซต์ก็กล้าๆ กลัวๆนะครับ ไม่กล้าไปใช้บริการเพราะเอกสารของเราสำคัญ มาก จึงลองสอบถามจากเพื่อนๆดูก็มีคนแนะนำของแอมโก้ที่นี่มาให้ ว่าถ้าเป็นเรื่องแปลภาษาพม่าแล้ว ของแอมโก้ถือว่าเป็นที่ยอมรับกัน และมีชื่อเสียงพอสมควร เอาล่ะเพื่อนการันตีขนาดนี้ ก็ไม่กลัวนายด่าแล้วครับ ลองโทรไปสอบถามดู แล้วก็ใช้บริการดูครับ ในส่วนของราคานั้นผมไม่ทราบว่าถูกแพงมากน้อยแค่ไหน เพราะเรียนตามตรงว่าไม่ได้เทียบเลย ฟังแล้วถ้ามันอยู่ในงบประมาณของเราก็ได้ เพราะที่เน้นคือคุณภาพมากกว่า ถ้าคุยแล้ว แปลกันบ้างแล้วออกมาดี น่าจะคุ้มกว่าครับ ไปเปรียบไปเปรียบมา เจอของถูกๆ แต่คุณภาพไม่ได้เรื่อง อันนี้มันก็จะเหมือนเราเสียเงินฟรีไปเลย

 

สรุปก็ผ่านพ้นมาได้นะครับ เอกสารทุกอย่างก็ผ่านพ้นไปได้ด้วยดี ก็เลยอยากจะมาเขียนแนะนำ บริษัทแปลเอกสารของแอมโก้ให้ สำหรับภาษาอื่นผมก็ยังไม่การันตีนะครับ เพราะไม่เคยใช้บริการ แต่ถ้าเป็นบริการแปลภาษาพม่าแล้ว ของผมใช้งานได้ ผ่านฉลุย ลูกค้าไม่ด่าครับ เจรจาธุรกิจรู้เรื่อง ไม่อยากให้คุณๆมีปัญหาเหมือนผมครับว่า โอ้โห พวกรับแปลเอกสารตั้งมาก ตั้งมาย อยู่บนเว็บ แล้วฉันจะไว้ใจของใครได้ล่ะเนีย ถ้ามีคนที่เคยใช้บริการมาแล้วแนะนำต่อน่าจะดีกว่า นะครับ น่าจะทำให้คุณสบายใจในการที่จะเลือกใช้บริการได้ ระดับหนึ่งแน่นอน ยังไงก็ลองสอบถามดูได้นะครับ เว็บไซต์ถ้าจำไม่ผิดรู้สึกจะเป็น www.amkothai.com บริการก็ดีมาก เรียกว่า เป็นเพื่อนคู่คิด อุ่นใจได้เลย ถ้าคุณต้องติดต่อ ธุรกิจสื่อสารอะไรบ่อยๆ เหมือนมี partner ที่รู้จริงทางด้านภาษาคอยให้คำปรึกษาอยู่นี่ จะทำให้เราได้เปรียบทางการแข่งขันในธุรกิจได้มากเลยครับ

วันอังคารที่ 8 มกราคม พ.ศ. 2556

รับแปลเอกสาร อย่างไรไม่ให้โดนโกง


ส่วนมากแล้ว เวลาที่นักแปลจะรับแปลแล้วมีปัญหานี่ ส่วนมากแล้วจะเป็นการรับแปลเอกสารจากพวกร้านแปล ตามแหล่งแปลต่างๆ ที่ดังๆ หรือไม่ดัง ประมาณนี้ครับ เพราะพวกนี้ อยู่ในวงกรตลาดล่าง เชี่ยวกรำ กับศึกกลเม็ดต่างๆมามากมาย แต่ถ้าหากคุณรับแปลเอกสารกับ บริษัทแปลเอกสารที่ได้มาตรฐาน (อย่างเช่น Kingtranslations ของผม) แล้วล่ะก็ 

ส่วนมากแล้วจะไม่มีปัญหาครับ จะมีบ้างก็ได้เงินค่าแปลช้า เพราะพวกนี้ เขาจะมีระบบบัญชี ของเขาอยู่ เฉลี่ยแล้วจะอยู่ที่ประมาณ 30 – 45 วัน ถ้านานกว่านั้นนี่ก็ดูน่ากลัวไปหน่อยนะครับ สงสัยเก็บตังค์ลูกค้าไม่ได้ หรือสภาพคล่องมีปัญหาหรือเปล่า บางครั้งแปลงานส่งไปแล้ว ลืมไปเลยว่าทำอะไรไป ก่อนจะมีเงินเข้ามา หกสิบวันต่อมา อย่างนั้นก็ถ้ารอได้ ก็รอไปครับ แต่ (ถ้าบริษัทไม่เจ๊ง) ก็น่าจะไว้ใจได้ว่าไม่โดนโกงแน่นอนหรอก

ที่นี้เราก็ย้อนกลับมาถึงกลเม็ดการโกง อีกแบบหนึ่งของบรรดาร้านแปลเอกสาร ที่คุณอาจได้มีโอกาสไปทำงานด้วย เราขอใช้กลเม็ดนี้เรียกว่า การโกงแบบหน้าด้านๆเลยครับ คือไม่จ่าย มีอะไรไหม บางคนบอกจะเรียกเป็นกลเม็ดได้อย่างไร ก็ไม่จ่ายมีอะไรไหม มันไม่ต้องใช้เทคนิคอะไรเลย เออ อันนี้ก็เห็นด้วยนะครับ ไม่น่าเรียกเป็นกลเม็ดเลย น่าจะเรียกเป็นการโกงแบบซึ่งหน้ามากกว่า ก็คือ ร้านแปลเอกสารประเภทนี้ จะไม่มีการตกลงกับคุณนะครับว่า จะส่งก่อน จ่ายทีหลัง ครึ่งหนึ่ง เศษหนึ่งส่วนสี่หรืออะไรทั้งสิ้น 

เขาจะบอกคุณอย่างเดียวเลยครับ คือประมาณว่า ให้คุณแปลเอกสารให้ทั้งหมด และส่งมาให้ทั้งหมด หลังจากนั้นสิบวันก็จะส่งงานให้ แหมถ้าคุณดูแล้ว อยากทำไหม อยากลองดูไหม ถ้าอยากลองก็ต้องปฏิบัติตามกฎ ตามข้อตกลงของเขา ไม่อย่างนั้นก็ขออภัย ทางใครทางมัน เพราะมีคนที่สมัครเป็นนักแปลกับฉันอีกจำนวนมาก เพราะยิ่งสมัยนี้มีคนอยากทำงานแปลเป็นงาน part time เยอะเหลือเกิน การที่ศูนย์แปลต่างๆจะหานักแปลมาอยุ่ในสังกัด แบบเน้นปริมาณนั้นง่ายดายมากนะครับ แต่จะหาคนที่มีจรรยาบรรณจริงๆยากมาก มีแต่แปลๆเอาเงินๆ ถ้าไม่ให้เงินจะมาขอนู่นนี่ๆ ไม่มีทางครับ 

เพราะฉะนั้นถ้าคุณกลัวที่จะเจอศูนย์แปลแบบนี้ ก็แนะนำให้ลองรับแต่งานน้อยๆไปก่อนนะครับ เพราะเราไม่มีทางรู้จริงๆ ว่าจะโดนโกงหรือเปล่า เริ่มรับงานน้อยๆหน้าก่อน ถ้าไม่โกงไม่อะไรแล้วค่อยๆรับงานแปลเยอะขึ้นไป ก็น่าจะดีกว่านะครับ เพราะถ้าคุณจะบอกว่าอย่างนี้ไม่รับงานเลยนี่ ส่วนมากร้านแปลเอกสารเขาก็ไม่จ้างคุณหรอกครับ เขาไปจ้างคนอื่นที่เรื่องไม่มากดีกว่า